om sproget / on language

Jeg vil skrive bloggen på både engelsk og dansk. Hvis du kan ikke forstå ordene, fortæl mig, og jeg vil forsøge at oversætte. Hvis du er dansk, vil jeg gerne fortælle dig, jeg endnu er ved at lære sproget, og mit dansk er ikke særlig godt. Hvis du gerne vil hjælpe mig med ordene, det er rart og tak for det. Min email er somedayashtrays@gmail.com.

This blog will be written in both English and Danish. If you, as a reader, have trouble with one of those languages and would like a translation, please let me know, and I will do my best to oblige. If you are a Danish reader, please know that I am just learning, and my Danish is far from perfect. If you would like to suggest corrections please do so. Email me at somedayashtrays@gmail.com.

21 May 2007

Ivrig efter 'ivrig efter'

Ved du hvordan nogle ord dør? Almindeligvis, det er fordi orden er gammel, og den er ikke særlig god nu -- og der er bedre ord. Men denne -- den er ikke den, her. I gårs, jeg ved ikke hvorfor, men jeg afgører pludselig at orden ‘ivrig’ har dødt forkert. Jeg elsker orden ivrig -- den er meget spændende, synes jeg. (Nå, reelt, jeg er ivrig efter ivrig efter’ meget mere end kun ivrig.) Og, jeg tror at vi måtte genoptage den.

Men, de meste mennesker -- i USA, i hvert fald -- tror, ivrig er en tåbelig, forældet ord. Så, jeg tror, jeg måtte gøre det alene. Men -- du kan hjælpe! Begynd hos lytter til Keen On Boys, med the Radio Dept. (Undskyld, du kan ikke downloade det. (Er der en dansk ord for download?))

Last night, while contemplating the idea that the English language is seriously lacking in detail, I decided that the word keen (the adjective/verb, not the dreadful noun) needed to be brought back to life. Because it’s such a good word, don’t you think? Actually, to be honest, I don’t really like the adjective (say, such and such is keen’) -- I rather prefer the verbal form, keen on, myself. It’s so much more telling to say you’re really keen on music than to say that music is keen, or, even worse, that you simply like it.

Unfortunately, using the word keen in modern conversation seems to be something of a faux pas. (I think using the term faux pas should be a faux pas, but that’s just me, so...) This means that, most likely, I’m going to have to revive a nearly-extinct word all by myself. But you can help! Start by listening to the Radio Dept.’s Keen on Boys. (For a similar-ish sentiment, although not sound, try -- well, pretty much anything by Le Sport, actually.)

And I know it’s still early yet, but the Radio Dept. will have a new album out in October. That’s keen.

No comments: